July 29th, 2011

hammer it

Женоподобие

Мои две копейки за так называемых хипстеров.

В английском языке два агентских суффикса, один мужского рода (OE -ere), другой - женского (OE -istre). Первый всем со школы хорошо известен, берешь глагол, присобачиваешь -er и получаешь нужное существительное (bend - bender).

Второй по большей части теперь сохранился в фамилиях: Baker и Baxter, Brewer и Brewster, Webber и Webster. Сам женский суффикс все равно никуда не делся, он до сих пор активно участвует в словообразовании, хотя и утратил свое прямое обозначение пола (punster).

Остались с древних времен и некоторые слова, например, spinster ("пряха"), правда, значение перешло сначала просто к "незамужней" из-за того, что пряли, в основном, они, а затем и вовсе переросло в "старую деву", то есть "до сих пор незамужнюю".

Истории было угодно ликвидировать грамматический род в Англии, однако уши видны из-за кустов по-прежнему. Для всех, кто видит, конечно.